?

Log in

No account? Create an account

Предыдущая запись | Следующая запись

Так понравилось, что посмотрела два раза стописят раз и лайк поставила. Песня красивая, певицы - тоже. Оказывается, Disney следит за тем, как озвучиваются их фильмы и подбирают голоса, максимально приближенные к оригиналу. В самом деле, если не отвлекаться на видеоряд, то может показаться, что один человек поет, с небольшими вариациями. Особо отметила вокал японки, сербки и болгарки. А еще узнала, что эталонный китайский язык называется Mandarin, а не Chinese.


Но вообще, если по гамбургскому счету, то я очень не люблю, когда в фильмах перепеваются песни, даже если не понимаю язык - у меня ломается восприятие, особенно, если неудачен перевод или голос. Но с детскими мультфильмами, конечно, другое дело, там обязательно надо переводить и непременно вот так же качественно.

Comments

( 15 получено — Надавать автору тумаков )
pin_gwin
Apr. 15th, 2014 10:41 pm (UTC)
В переводах что-то теряется, но по голосу - безупречно сделали. Гладко вписать в ритмическую структуру одного языка текст из другого так, чтобы это было естественно - практически невыполнимо. И девушки все очень симпатичные!
Кстати о мандаринах, чай по-мандарински только один из видов чая.
vizardis
Apr. 15th, 2014 10:52 pm (UTC)
Самое смешное - нашла английскую версию, так не то, мультиязычная больше понравилась. Наверное, потому, что на содержание отвлекаюсь, а когда не понимаешь текста, то - только красота голоса и музыки воспринимается.
la_commedia
Apr. 16th, 2014 05:12 am (UTC)
очень красиво! спасибо, что нашла такую прелесть:)
у меня к переводам тоже неоднозначное отношение. Если бы кто-то, например, попытался перевести битлз и петь такими же голосами это было бы, пожалуй, странно. Но когда речь идет о мюзиклах, а диснеевские мульты больше всего похожи на это жанр, то перевод создает свое отдельное произведение. Не совсем то хотела сказать:) ну, ладно
vizardis
Apr. 16th, 2014 04:19 pm (UTC)
О, песни Битлз, особенно ранние, лучше вообще не переводить:) Там такой наивняк местами))))
Диснеевские мульты в целом люблю, но только полнометражки, а не многосерийную жвачку. Они добрые такие и музыкальные номера часто отличные. Наилюбимейший - "Аладдин".
la_commedia
Apr. 16th, 2014 04:21 pm (UTC)
да, полностью согласна...
любимый выбрать сложно, пожалуй, Рапунцель, но Алладин тоже - очень и Бель.
vizardis
Apr. 16th, 2014 04:27 pm (UTC)
Да, Бель тоже нравится, особенно номера с подсвечником и прочей посудой. Рапунцель не смотрела...
la_commedia
Apr. 16th, 2014 04:53 pm (UTC)
дадада, я помню, как первый раз увидела. Я уже вроде большая была, но еще не очень:))) Так понравилось:))) Рапунцель рекомендую:)))
vizardis
Apr. 16th, 2014 06:06 pm (UTC)
Ой, а на меня Диснеевские мультики навалились только в... не помню точно... лет в 25. Когда видак купили в 90-х.
la_commedia
Apr. 16th, 2014 06:08 pm (UTC)
на меня чуть-чуть раньше, у нас кабельное отличное было:)
elfi_doll
Apr. 16th, 2014 03:57 pm (UTC)
Наташ, это что-то невероятное! Посмотрела и с дочей и мужу показала.
Девушки как на подбор, а шведка и последняя просто мультяшные.
А заметила, как меняется выражение лица у певицы, поющей на немецком и датском?
Больше всех понравились японка, полька, латиноамериканка, сербка, норвежка и болгарка.
vizardis
Apr. 16th, 2014 04:14 pm (UTC)
Да!!! Я это вчера еще больше посмотрела, ряз пятнадцать:) ПРичем, нашла у Диснея на канале еще мультиязычые ролики, но там без исполнителей - не то... Тут именно вместе с певицами - умереть не встать (с)
Расстроилась за нашу - голос ОК, но не видно, что проживает эмоции, без огня как-то. Некоторые девушки даже движения персонажа повторяли. Или я придираюсь?
Да, мне потом еще и португалка понравилась.
elfi_doll
Apr. 16th, 2014 04:19 pm (UTC)
Наташа! Я все придумала! Просто наша исполняет как положено - партию девочки с ледяным сердцем, а не младшей сестры - девочки-живчика. Если отвлечься от манеры исполнения, то для героини исполнение логичное. И другой вариант - у наше неудачный кусок попался... а так она и руками махала и притопывала, просто не в этом месте.
vizardis
Apr. 16th, 2014 04:28 pm (UTC)
Вот правильно! Все надо толковать с свою пользу!!!
lisa_vo7
Apr. 18th, 2014 06:01 am (UTC)
Я мультики с дочкой смотрела, потом как то не складывалось.
Видимо надо восполнить пробелы :)) Столько наснимали уже.
Ролик здОровский! Спасибо!
Вернусь, начну собирать мультики.
Тут недавно муж испугал, говорит в фильме "Гараж" за"пипикали" - "хреновину".
Типа не нормативная лексика… Опять начали купюры вводить?
vizardis
Apr. 18th, 2014 06:59 am (UTC)
Да, я тоже слышала про "хреновину", бред какой-то. В каком-то фильме "зад" зпипикали, причем не в физиологическом смысле, а зад машины что ли. Заставь дурака богу молиться....
( 15 получено — Надавать автору тумаков )

МОИ СТРАНИЦЫ

КАЛЕНДАРЬ ЗАПИСЕЙ

October 2018
S M T W T F S
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031   

НА ЭТОЙ СТРАНИЦЕ

ТЕГИ

Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner